miércoles, 2 de enero de 2019

Apuntes culturales (de nuevo año)

Voy a empezar este nuevo año lucubrando sobre el origen del característico sufijo '-ez' que aparece en muchos apellidos españoles. Porque, claro, todos sabemos que Fernández significa ‘hijo de Fernando’, González, ‘hijo de Gonzalo’, Rodríguez, ‘hijo de Rodrigo’, Sánchez, López, Estébanez, Martínez…, y un gran etcétera.
Pero ¿’lo sabemos’... o ‘lo intuimos’?

El caso es que, lo dicho, es buen momento para empezar el año (el día 1º de año siempre es ‘de resaca’, o sea, inhábil para pensar) desentumeciendo las células grises (en cristiano, ‘echándolas a pacer’, vamos).

Pues bien, la verdad es que la cuestión planteada está mucho más clara en otras lenguas (porque esta característica de ‘procedencia’ se extiende a muchos idiomas). Por ejemplo, en los germánicos, de ‘son’ (o ‘sen’), o sea, ‘hijo’ salen tanto los Johnson, o los Jackson, Thompson o Robinson, como los suecos Andersson, Svensson… o los daneses (u holandeses) Jürgensen, Hansen, Erichsen, Nielsen...
En las lenguas gaélicas se usa el prefijo Mac (hijo de…) y, curiosamente, en Irlanda, el prefijo O’, que, al parecer, significa ‘nieto de...’

Y si vamos a los idiomas eslavos (lo fusilo de la Wikipedia) ‘las terminaciones patronímicas son ovich, evich, tich, ić, vić, ewicz, wiez, witsch, ski (ésta sobre todo en polaco), ov y ev (Petróvich, Ljubicic, Vodanovic, Nicoláiev, Davýdov, Nijinski). Los apellidos de las mujeres toman desinencias distintas, generalmente agregando la letra ‘a’ al apellido o reemplazando a otra vocal: ovna, evna, ova, eva, ska y skaya (Pávlova, Deméntieva). Los rusos aún especifican más, al patronimico le añaden el nombre y apellido de su progenitor o progenitora: Maya Mijáilovna Plisétskaya es ‘Maya, hija de Mijaíl Plisetski
Y, por acabar, en las lenguas semíticas (arabe y hebreo) se usa el ‘ben’ (hijo de) que, como no tienen vocales, a veces se escribe como ibn, o bin.

Pero esto de la desinencia española, en ‘-ez’… ¿de qué va?
Bien, pues parece ser que los filólogos no se ponen de acuerdo, unos hasta dicen que tiene raices góticas, a través del visigodo, y otros que procede del genitivo del euskera '-ez', '-iz' u '-oz' que se utiliza para indicar origen o contenido, como por ejemplo 'egurrez' (de madera), 'harriz' (de piedra), 'ardoz' (de vino)

Otra teoría, que parece razonable, es que también procede del vasco, pero a través del sufijo posesivo latino -o/-onis que en euskera dio -iz/-itz (y de esta lengua pasó al castellano como -ez).

Lo que parece claro es que este sufijo ‘-ez’ ya aparece en el Reino ('Reyno') de Navarra en el siglo IX, por ejemplo el hijo de Iñigo Arista es ‘García Iñiguez’, que proviene del nombre vasco Gartzea Eneko, o sea 'Eneko (o Iñigo) el Joven' y como decía hace tiempo, Navarra fue la tierra originaria de los vascos (porque en la actual Euskadi vivieron, en realidad, los várdulos y los caristios)… y todos sabemos de la influencia del vasco (y del visigodo) en el romance, o dialecto románico castellano (glosas emilianenses, y tal, y tal...), precursor del español.
Mira y, de paso, así ya sabemos de donde viene el apellido García.

El caso es que no se si por ser galgo, o por ser podenco, el '-ez' quedó con nosotros. Como quedó '-es' en el portugués (Mendes, Gomes...) o el '-is' en algunos catalanes (Perís, Gomís, Ferrandis...)  

Y es curioso que, en el actual castellano, también exista esa desinencia para formar sustantivos desde adjetivos, indicando, precisamente, ‘procedencia’ o ‘derivación’. Por ejemplo, el adjetivo ácido 'da' el sustantivo acidez (o de delgado, delgadez, de escaso, escasez, de maduro, madurez, de viejo, vejez, de sólido, solidez, etc, etc)

Termino con los apellidos. Por supuesto, en España, eso del patronímico familiar (que, en cierto modo, indica que eras hijo de alguien importante (o sea, un ‘hijo d’algo’), que se identificaba, localmente, solo por su nombre) no era la única fuente de identificación: cuando empezamos a ser muchos, y había que distinguir un Fruela de otros Fruela, y un Pero de otros Pero, se siguieron varias vías: una muy conocida, la de los oficios (que se suele identificar con apellidos judíos): Herrero, Zapatero, Cubero, Panadero… Otra, toponimicos, bien gentilicios (Sevillano, Gallego, Catalán…) o identificativos locales (de la Fuente, Montes, Noriega, Espinosa...) Otros, señalando claramente la procedencia (a veces espuria...), como de Maria, de Juana, de Pablo, del Cura, Expósito, de Dios… otros a partir de motes, o cualidades (Conejo, Cuervo, Rubio, Gallardo, Delgado…). También podías proceder de otras lenguas (del árabe, Almeida, Moro, Maura, Moreno, Padilla (al parecer, de  Abd'illah, Siervo de Dios)...

Y hay que hacer una mención especial (otra vez) a los apellidos de origen vasco, que son, en muchos aspectos, singulares: muchos se forman por prefijos y sufijos identificativos de aspectos geográficos, o de la naturaleza que, se supone, identificarían al personaje (el de...): por ejemplo Aranburu («cima del valle»), Basagoiti («parte alta del bosque»), Etxebarria («casa nueva»), Gaztelumendi («monte del castillo»), Ibarruri («ribera de la ciudad»), Irigoien («villa de arriba»), Jauregizar («palacio viejo»), Landaluze («campo largo»), Larrabeitia («parte baja del prado»), Mendieta («sitio de montes»), Ormaetxea («casa de paredes»), Portuondo («cerca del puerto»), Rekalde («junto al arroyo»), Solozabal («heredad ancha»), Ugartebide («camino de la isla»), Zabalegi («ladera ancha»), Zubiaga («lugar del puente»), Goikoetxea (de la casa de arriba), etc. etc.

Otro elemento destacable es el sufijo –ena, que quiere decir «hijo de, de la casa de», que funciona de forma parecida al castellano –ez. Por ejemplo, Loperena (de Lope), Martiñena (de Martín), Michelena o Mikelarena (de Miguel), Perurena (de Pedro), etc

Y finalmente, aparte de la longitud (por añadir calificativos) de algunos apellidos vascos (Pagazaurtundua, Belausteguigoitia...) es curioso el llamado ‘apellido compuesto alavés’, que parece que se está poniendo de moda: es el apellido patronímico seguido del toponímico. Por ejemplo, Alvarez de Amézaga, Beltrán de Guevara, Díaz de Guereñu, López de Arcaute, Ortiz de Lazcano, Ruiz de Galarreta, Saez de Buruaga, etc, etc.

Por cierto, el apellido vasco más largo parece ser que es...
Burionagonatotorecagageazcoechea. 
...que, por supuesto, no entra en ningún espacio previsto en los impresos y formularios que se usan en los Servicios del 'Eusko Jaurlaritza'.

No hay comentarios:

Publicar un comentario